SubBranding_FacultyOfArtsAndSocialScience_textFormat_bilingual SubBranding_FacultyOfArtsAndSocialScience_textFormat_bilingual

Department of Translation, Interpreting and Intercultural Studies

翻譯、傳譯及跨文化研究系

Interpreting

The Department has a strong record of interpreting research, with particular interests in the following areas:

 

  • Cognitive studies
  • Interpreting in conflict zones
  • Refugee interpreting
  • Political interpreting
  • Interpreter pedagogy
  • Corpus interpreting studies

 

Selected Publications

 

Liu Min-hua

Liu, M. (2019). "In search of a cognitive model for interpreting expertise". In. Z. Wen, P. Skehan, A. Biedroń, S. Li & R. L. Sparks (Eds.), Language aptitude: Advancing theory, testing, research and practice (pp. 299-315). New York: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315122021-15

 

Liu, M. (2019). "Knowing what and knowing how: Teaching student interpreters research on interpreting". In D. Sawyer, F. Austermühl & V. Enríquez Raído (Eds.), The evolving curriculum in translator and interpreter education (pp. 301-318). Amsterdam: John Benjamins.

 

Liu, M. (2016). "Putting the horse before the cart – righting the experimental approach in interpreting studies". In C. Monacelli & C. Bendazzoli (Eds.), Addressing methodological challenges in interpreting studies research (pp. 87-105). Newcastle upon Tyne, UK: Cambridge Scholars.

 

Janice Pan

Pan, J. (2019). The Chinese/English Political Interpreting Corpus (CEPIC). Hong Kong Baptist University Library. Accessible from https://digital.lib.hkbu.edu.hk/cepic/

 

Pan, J. (2019). "The pragmatics of political discourse: An analytical framework and a comparative study of policy speeches in the United Kingdom and Hong Kong". Bandung: Journal of the Global South, 6(2), 1-33. https://doi.org/10.1163/21983534-00602006

 

Pan, J., Wang, H. H., & Yan, X. J. (2017). "Convergences and divergences between studies on translator training and interpreter training: Findings from a database of English journal articles". Target: International Journal of Translation Studies, 29(1), 110–144.

 

Marija Todorova

Todorova, M. (2021). “Pressing Issues and Future Directions for Interpreting in Conflict Zones.” In M. Todorova & L. Ruiz Rosendo (Eds.), Interpreting Conflict: A Comparative Framework (pp. 273-289). Springer Nature.

 

Todorova, M. (2020). “Interpreting in a Refugee Context.” In E. Ng & I. Crezee (eds.), Legal and Healthcare Interpreting (pp. 63-81). John Benjamins.


Todorova, M. (2019). “Interpreting for Refugees: Empathy and Activism”. In F. Federici & C. Declercq (eds.) Intercultural Crisis Communication: Translation, Interpreting, and Languages in Local Crises (pp. 153–173). Bloomsbury Academics.

 

Zhao Nan

Cai, Z.G., and Zhao, N. (2019). "The sound of gender: Inferring the gender of names in a foreign language". Journal of Cultural Cognitive Science, 3, 63-73.

 

Dong, Y.-P, Li, Y., and Zhao, N. (2019). "Acquisition of interpreting strategies by student interpreters". The Interpreter and Translator Trainer, 13(4), 408-425.