SubBranding_FacultyOfArtsAndSocialScience_textFormat_bilingual SubBranding_FacultyOfArtsAndSocialScience_textFormat_bilingual

Department of Translation, Interpreting and Intercultural Studies

翻譯、傳譯及跨文化研究系

Programme Structure and Learning Outcomes

Award Title:

Bachelor of Arts (Hons) in Translation

 

Curriculum Structure (effective for students entering the Major from 2019/20)

 

Major

60 units

Major Required Courses

30 units

Major Elective Courses 24 units
Honours Project

6 units

General Education Programme 18 units
University Core

13 units

Free Electives

37 units

Total number of units for graduation

128 units

 


 

Programme Intended Learning Outcomes (PILOs)

 

Upon successful completion of the Programme, students should be able to:

 

  1. Deploy proficiency in the Chinese and English languages, as well as the bilingual and bicultural competence needed for translating from and into English and Chinese, in speech and in writing.
  2. Reflect on the relationship between translation and other liberal arts courses, and the affinity of translation with the liberal aims of a university education.
  3. Apply knowledge of translation theories and methods as well as dynamic approaches to solving problems in interlingual and intercultural communication.
  4. Conduct independent academic research and translation projects.
  5. Undertake jobs with competence and skill in translation and/or interpreting and/or jobs in related professional fields, with the ethical awareness and operational ethos necessary for a chosen career.
  6. Meet the challenges of higher education and display academic preparedness for further studies in translation and/or interpreting, and other related disciplines.