logo_faculty_of_arts_desktop logo_faculty_of_arts_m logo_tiis_desktop logo_tiis_m

Department of Translation, Interpreting and Intercultural Studies

翻譯、傳譯及跨文化研究系

Message from the MATRAN Programme Director

 

I have great pleasure in welcoming you to the MA in Translation and Bilingual Communication (MATRAN), a unique programme that combines rigorous training in translation and bilingual communication.

 

MATRAN admitted its first cohort of students in 2008. It was set up with the aim of training a new generation of professionals to communicate effectively in bi- and trilingual situations. The programme now consists of the Interpreting, Practical and Technology streams, each with its own particular curricular focus. MATRAN boasts high standards of teaching, with a team of dedicated faculty members who are not only experts in their teaching and research areas, but are also responsive to students’ needs in and beyond the classroom.

 

Many of MATRAN’s former students are now working in fields such as translation, media, editing, education, public relations and administration. Some of our graduates have chosen to pursue research in translation and related subjects.

 

In an age when multilingual communication and effective translation are essential for success in business, politics and almost every other area, a taught postgraduate programme such as MATRAN can offer you a brand-new perspective on the world and give you an edge in the job market.

 

I look forward to meeting each of you and helping you explore your journey with us through language and culture!

 

Mark Shuttleworth

Programme Director

MA in Translation and Bilingual Communication

Professor

Department of Translation, Interpreting and Intercultural Studies

 

 


 

A door to the world.

A new mindset.

Exciting career opportunities.

 

In response to the impressive economic growth and development on the Chinese mainland, the integration of the PRC into the international community, and the increasingly prominent role played by the PRC in the international arena, faculty members of the Translation Programme see the need for a new generation of professionals who, irrespective of their undergraduate majors, can communicate effectively in bilingual/trilingual situations.

 

In addition, faculty members of the Translation Programme see the need to respond to the gradual establishment of Translation Studies as an independent academic discipline on the Mainland, and of the inclusion of Chinese in the curriculum of Translation Studies in English-speaking countries. The offering of an M.A. programme is their response to that need, to provide vigorous training for those who wish to embark on further research in the field.